SV | Ik ben klein en veracht, [doch] Uw bevelen vergeet ik niet. |
WLC | צָעִ֣יר אָנֹכִ֣י וְנִבְזֶ֑ה פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ |
Trans. | ṣā‘îr ’ānōḵî wəniḇəzeh piqquḏeyḵā lō’ šāḵāḥətî: |
AC | קמא צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי |
ASV | I am small and despised; [Yet] do I not forget thy precepts. |
BE | I am small and of no account; but I keep your orders in mind. |
Darby | I am little and despised: thy precepts have I not forgotten. |
ELB05 | Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen. |
LSG | Je suis petit et méprisé; Je n'oublie point tes ordonnances. |
Sch | Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen. |
Web | I am small and despised: yet I do not forget thy precepts. |